Grupo de Investigación
Logo 1
Logo 2
Logo 3
Foto

Líneas de investigación

Ambigüedad de traducción
Estamos interesados en estudiar cómo las palabras ambiguas a través de lenguas (i.e. aquellas con múltiples traducciones a otra lengua) se procesan y cómo están representadas en la memoria bilingüe. Utilizamos tareas cómo el reconocimiento de traducciones o la decisión léxica y distintas medidas (tiempos de respuesta y movimientos oculares) para estudiar el efecto experimental de diversas variables léxico-semánticas. Lo participantes de nuestros experimentos son bilingües de catalán y castellano por un lado, y de castellano e inglés por el otro.

Publicaciones

  • Ferré, P., Haro, J., & Hinojosa, J. A. (2017, Jul). Be aware of the rifle but don't forget the stench: differential effects of fear and disgust on lexical processing and memory. Cognition & Emotion 10.1080/02699931.2017.1356700
  • Guasch, M., Ferré, P., & Haro, J. (2017). Pupil dilation is sensitive to the cognate status of words: further evidence for non-selectivity in bilingual lexical access. Bilingualism: Language and Cognition, 20, 49-54. 10.1017/S1366728916000651
  • Guasch, M., Haro, J., & Boada, R. (2017). Clustering words to match conditions: an algorithm for stimuli selection in factorial designs. Psicológica, 38, 111-131.
  • Haro, J., Demestre, J., Boada, R., & Ferré, P. (2017). ERP and behavioral effects of semantic ambiguity in a lexical decision task. Journal of Neurolinguistics, 44, 190-202. 10.1016/j.jneuroling.2017.06.001
  • Haro, J., Ferré, P., Boada, R., & Demestre, J. (2017). Semantic ambiguity norms for 530 Spanish words. Applied Psycholinguistics, 38, 457-475. 10.1017/S0142716416000266
  • Haro, J., Guasch, M., Vallès, B., & Ferré, P. (2016, Dec). Is pupillary response a reliable index of word recognition? Evidence from a delayed lexical decision task. Behavior Research Methods. Advance online publication. 10.3758/s13428-016-0835-9
Línea